sinnacu

Ù rispiett’ d’ù Sinnacu i ccà [Trad. Il rispetto del sindaco da queste parti]

Ù rispiett’ d’ù Sinnacu i ccà

 

Mo mi mint’ ccà à capa n’terra

e fazzu nu giru n’cap’ù cuzziett’

Vuogl’ pinzà ca vene na guerra

che tuttu stu munn’ mint’in resét

 

Allura tuttu d’accapu, facimu torna l’elezion’

Facimu cumu si fussa passata na rivoluzion’

 

«Candidato per la lista: “Brigadiero Presidente…”»

Grida na machina cu cassi chi sonanu

«Questa sera…» sienti na vuce mmienz’à gente

«… apertura della campagna…» at’ cassi ch’ griranu

 

Ma chin’ nta stu Pais’ vo’ fare ù “primo cittadino”

È necessario che ù rispetto u’ porta ppure a Sant’Agostino

 

 

Trad. Il rispetto del sindaco da queste parti

Ora poggio la testa sul pavimento/ e faccio un giro sulla nuca / voglio immaginare che scoppia una guerra / che resetta l’andamento del mondo

Allora di nuovo tutto d’accapo, facciamo di nuovo le elezioni / Facciamo come se fosse passata una rivoluzione

«Candidato per la lista: “Brigadiero Presidente…”» / gridano le casse di un’auto che gira / «Questa sera…», senti una voce in mezzo alla gente / «… apertura della campagna…», altre casse che girano

Ma chi in questa città vuol fare il “primo cittadino” / È necessario che il rispetto lo porti anche per Sant’Agostino

About Giampiero Delpresepe

Autore "collettivo", nominato caporedattore della Testata on-line Marsili Notizie, mi occupo dello scibile in generale, con particolare attenzione alla Politica.

Check Also

maria pia serranò

Paola – «Siete in linea con il comune» ma non col sindaco

«Siete in linea con il Comune di Paola. Se conoscete l’interno, digitatelo ora, oppure digitare: …

Rispondi